make my house a homeの意味は

アメリカではエドガーアルバードゲストの詩で

『私の家を居心地のいい場所にして欲しい』

プロポーズで使われるフレーズ。

でもイギリスでは家の世話をする(家事をする⇒家政婦)と意味が違います。

解釈の違いが二人の仲を切り裂いた!?

奇跡体験!アンビリバボー 運命を変えた衝撃の愛バレインタインSP。

アメリカ人のノーウッドさんが『make my house a home』を使って、

プロポーズしたら、ジョイスさんは『家政婦になって欲しい』と勘違いして断った。

ノーウッドさんが遠まわしに言ったプロポーズが誤解を引き起こしてしまった!

恐るべし英国英語と、米国英語の違い。

その後、ノーウッドさんとジョイスさんの二人は

72年ぶりに再会を果たすが、

そのまま結婚していたら、

どうなっていたのでしょうか??

離れ離れになって、再会するのが運命だったんだね、きっと。