make my house a homeの意味は
アメリカではエドガーアルバードゲストの詩で
『私の家を居心地のいい場所にして欲しい』
プロポーズで使われるフレーズ。
でもイギリスでは家の世話をする(家事をする⇒家政婦)と意味が違います。
解釈の違いが二人の仲を切り裂いた!?
奇跡体験!アンビリバボー 運命を変えた衝撃の愛バレインタインSP。
アメリカ人のノーウッドさんが『make my house a home』を使って、
プロポーズしたら、ジョイスさんは『家政婦になって欲しい』と勘違いして断った。
ノーウッドさんが遠まわしに言ったプロポーズが誤解を引き起こしてしまった!
恐るべし英国英語と、米国英語の違い。
その後、ノーウッドさんとジョイスさんの二人は
72年ぶりに再会を果たすが、
そのまま結婚していたら、
どうなっていたのでしょうか??
離れ離れになって、再会するのが運命だったんだね、きっと。