サマーレインさんの英会話上達法が今話題になっています。代表的なのがコレ⇒『プライムイングリッシュ 6ヶ月マスターコース』
世界一受けたい授業に何度か出演していて、笑っていいとも!発音王コーナーの講師も勤めていたので、ご存知の方も多いかもしれませんね。
ダレノガレ明美さんに似ているとネットで話題になった!?
それではサマーレインさんが最近出版した本『クールイングリッシュ』、英会話教材『プライムイングリッシュ』について紹介します。
追伸:サマー先生の英語発音講座ユーチューブ動画も人気です!発音王サマー
ページ目次
英語のウソを紹介!
世界一受けたい授業にまたサマーレイン先生が出演しました。
番組では『英語のウソ』を紹介。
まずはDo you like japan?(日本は好きですか?)は押し付けている印象があるので、Howを付けるのがベター(より良い!)。
How do you like Japanなら重くならず、自由に感想を話してくれます。
そして外国人に日本語を話せるか?
確認する時にCan you speak English?と言いがち。
でも、Canだと能力があるかという意味になり、人によっては不快な気持ちにさせてしまうので、要注意!
正しくはDo you speak English?と聞きましょう。
サマーレイン先生、英語のニュアンスは難しいですね。
追伸:Why the long face?は長い顔ではなく、『何浮かない顔しているの?』でしたね、有田さん。
賀来賢人さんのドラマの発音がネイティブでしたね!
サマーレインの日本人の9割はダサい英語を話している
15分で学ぶ!『ネイティブに笑われないクールイングリッシュ(書籍本)』、日本人の9割はダサい英語を話しているって知っていましたか?
思ってもいない伝え方をするかもしれないので、要注意です。
ネイティブに笑われないクールイングリッシュ ー日本人の9割はダサい英語を話している【電子書籍】[ サマー・レイン ] |
サマー先生のスマホ用アプリがあるといいですね。
好感度UPのシンプル英会話付
2018年8月に出版されたサマーレインさんの最新書籍『好感度UPのシンプル英会話』です。
話し方、言葉遣いで相手に対して好印象を与えることができます。
知らないと大損するかも!?
こんな事が本に書いてある
同じ質問を返したい時はHow about you?(あなたはどうですか?)が便利です!
さらに、あまり知られていないのですが、What brings you to JapanはWhy did you come to Japanとほとんど同じ意味。
日本語訳:日本へは、どんなキッカケで来たんですか?ですが、Why did you come~の方があまり良い言い方ではないんです!
シンプルな英会話で好感度を上げましょう。
追伸:最新本は『12週間で「話せる」が実感できる魔法のなりきり英語音読』サマー先生なりきり英語音読として、話題になっています。
サマーレインが勘違い英語を指摘
世界一受けたい授業2時間SP 明日から変われる12のコト大発表!
『英会話』にサマーレインさんが再び出演。
また勘違い英語を教えてくましたので、簡単にまとめます。
- ※I am fine.(まあまあです)と思われる!?
- ※Long time no see(久しぶり)
- ※相槌
- ※『Shall we go to Asakusa next next
(来週浅草行きましょう)』 - text me
- ※I am busy next week(来週は忙しいの)
- ※Good bye
- ※That`s crazy (ヤバイ)
- ※Oh my god!
- ※Oops(ごめんなさい!)
- ※海外で使えるジェスチャー
- ※Do not miss it(見逃さないでね!)
I am good,またはI am OKを使うべし。
よく使います。
話の途中で相槌すると会話を遮られている感があるので、要注意。
人を誘う時には使わない。
これはすでに決まっている時、使う表現です。
メール(携帯)して下さいの意味。
私がアメリカに住んでいた時はよく『email me』を使っていました。
同様な表現でfax me(ファックス), phone me(電話)、mail me()もあるので、この機会に覚えておくと便利です。
Do you want to go to Asakusa(来週浅草に行きませんか?)と言う事。
ネイティブは『want to~』を『wanna (ワナ)』という。
Okay,No problem.Good bye。
実はGood byeはもう会わない場合(永遠の別れ)、使う表現で、友達と別れる時に使う定番はSee you later! またはSee you(シーヤ) youを『ヤ』と省略するとネイティブぽくなる。
嬉しい、怒っている、悲しい等、いろんな状況で利用可。
『空中で何かを書く(サインをする)』。
これはお会計(チェック・プリーズ)と同じ意味になるので、是非使ってください。
指でバッテンすると来ないで!という意味に捉えられる。
戸田恵梨香さんが最後に番宣
サマーレイン先生監修!6ヶ月マスターコース教材よりは1日目から効果を実感!話題の英会話教材【プライムイングリッシュ】がいいかな?
日本人の感覚で話している英語はネイティブから見たら・・・
実は日本人が良かれと思っている言葉とネイティブとでは、ニュアンスの違いがあります。
ネイティブにクール!と言われる日常英会話を身につけるのが上達の近道になります。
気軽に使うハローでも・・
例えば、最初の出会いで声を掛ける時、ついつい『ハロ(こんにちは)?』と声を掛けますよね?
実はこの挨拶はネイティブにとっては『この人怪しい』と思われる事もあります。
この時は状況に合わせて、『nice day,is not it?(素晴らしい陽気だね!)』と状況に合った、さり気ない一言が警戒心を薄めることになります。
これこそネイティブに笑われないクールイングリッシュ。
ちなみに堺正章 校長の口癖『バカヤロ!』を英語で訳すと『you idiot!』。
My name is~は死語!?
出会いのシシュレーションで良く使う勘違い英語も指摘されました。
それが、自己紹介の『My name is~』は今では使いません。
正しくは『I am ~(ファーストネーム)』が主流です。
one moreはダメ!
聞き返す時の勘違い英語は『one more please』でも正しくは『Once more please』、Sorry?でもOK。
他の勘違い英語は『Please sit down』です。
実は『座って』という命令的なニュアンスがあるので使わない方がいいです。
正しくは『Go ahead and take a seat.』がスマートです。
Do you know~も要注意!
他にも『Do you know Ichiro?(イチローを知っていますか?)』と聞いたつもりがネイティブにとっては『イチローと知り合いか?』と思われてしまいます。
これも正しくは『Have you heard of ichiro?(イチローって、聞いたことある?)』
またプレゼントを渡して『ありがとう!』と言われた時は『you are welcome(どういたしまして)』ではなく、『No problem(問題ないよ)』と使うのがベスト。
ドンマイは和製英語
他にも心配しないで!は『Do not mind(ドンマイ)』ではなく『Do not worry about it』。
ドンマイは和製英語です。
どう思いますか?は『What do you think?』が正解で『How do you think?』ではありません。
ちなみにhow~の意味を訳すと『あなたの思考回路はどうなっているの?』となってしまいます・・
また別れの際、バイバイ!ではなく、Bye(バーイ)が正解。
ワン・ワンのような感覚で幼稚な印象になってしまいます・・・
What is your job? はNG!
番組で紹介された表現『What do you do.(職業はなんですか)』が正解。
『What is your job? 』でも間違いではないのですが、警察の職質のような威圧感があるので、使わない方がいい。
サマーさんの英語って参考になりますね。
他にも海外で使うとヤバイ!勘違い和製英語はたくさんあります!
こちらの記事にまとめましたので、参考まで⇒カタカナ和製英語 一覧!間違った発音を直して伝わる英会話にする